Editorial Policies

Focus and Scope

Aim: The main goal of the journal is to publish the articles related to scientific terms. Besides publication of the articles from Social and Health Sciences on directly the term has also been aimed. So making contribution to term knowledge from several aspects and distribution of the terms produced in Scientific area will be able to be spreaded to public. 

 

 

The Language and the Alphabet of the Journal: The language of the journal is Turkish and the alphabet is Latin. Additionally, with correspondence of content of the article, Arabic, Cyrillic, Uyghur alphabets will also be used if necessary.  

 

The Status of the Journal: Internationally reviewed journal. The journal is inter-sciences.

 

Periods: The journal will be published semi-annually (March and September).  

 

Content: Within, all branches and sub-brunches of science are covered; term-focused science-excluded (Social and Helath) articles will also be accepted. Besides science terms, the studies paying attention to the effects of terms on the human behaviors, and/or perception of terms and the articles presenting comprehensively general aspects to a term will also be evaluated. E.g. an article investigating the term using abilities of college students will be evaluated for being published in this journal. In this context the articles submitted by the authors from psychology, sociology, politics and economy sciences are also included to journal's scope (see sample articles). Mainly the articles containing; collection, evaluation, criticism or presentation of new terms, explanations of terms which may enter into Turkish will be published and also the articles related to past use and local use of those terms will also be evaluated (See: Sample Articles).


 

Sample Papers:

 

Aktay, G., 2010: Türk Dil Kurumu İlaç ve Eczacılık Terimleri Sözlüğü. Türk Dili, sf: 129 -138.

Akar, A., 2006: €œRenge Bağlı Yer Adlandırmalarında Muğla Örneği€, Erciyes Üniversitesi, Sosyal Bilimler Dergisi, 20:51-63.

Aydın, M., 2008: Ordu ve yöresi ağızlarında armut adları. Turkish Studies International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic, Volume 3/3 Spring page: 129-138.

Başkan, Ö.,1974:  €œTerimlerde Özleşme Sorunu€, Türk Dili Araştırmaları Yıllığı: Belleten, Ankara: TDK Yay

Bayraktar, N., 2004: €œKara ve Siyah Renk Adlarının Türkçedeki Kavram ve Anlam Boyutu Üzerine€, Tömer Dil Dergisi, 126: 56-77.

Bozkaplan, Ş. A., 2007: Kutadgu Bilig'deki Hayvan Adları Üzerine bir İnceleme. Turkish Studies, Volume 2/4, s. 1110-1119.

Cumakunova, G., 2009: Kırgız ve Türkmen Türkçelerinde atcılık terminolojisi. Modern Türklük Araştırmaları Dergisi, Cilt 6, Sayı 2, sf: 40 - 55.

Çıkmaz, S., Mesut, R., 2008: Anatomi Terimlerine Önerilmiş Türkçe Karşılıklardaki Yabancı Kökenli Terimlerin Analizi İnönü Üniversitesi Tıp Fakültesi Dergisi 15 (3) 175-179.

Çiçek, A., 2009: Türkçe terim kavramı üzerine bir inceleme. Erzincan Eğitim Fakültesi Dergisi Cilt-Sayı: 11-1, sayfa:53 -64.

Dilaçar, A., 1957: €œTerim Nedir?€ Türk Dili, C IV, Ankara.

Doğan, Ş., 2009: 15. Yüzyıla ait bir tıp terimleri sözlüğü: terceme-i Akrabâdîn'in Istılah Lügati. Turkish Studies International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic Volume 4/4 Summer, pp: 250 - 316.

Erdemir, H. P., 2010: Eski Türklerde su ve su ulaşımı. Turkish Studies - International Periodical For The Languages, Literature and History of Turkish or Turkic Volume 6/2 Spring 2011, p. 819-836.

Erdoğan, K., 1993: Paleontolojik sınıflandırma ve adlandırma terimleri. Jeoloji Mühendisliği s, 43,121-124.

Erkuş, A., 2010: Psikometrik terimlerin türkçe karşılıklarının anlamları ile yapılan işlemlerin uyuşmazlığı. Eğitimde ve Psikolojide Ölçme ve Değerlendirme Dergisi, Kış 2010, 1(2), 72-77.

Erkuş, A. (2000). Bazı psikometrik terimlerin Türkçe karşılıklarında yaşanan sorunlar. Türk Psikoloji Yazıları, 3(6), 31-40.

Gümüşatam, G., 2010: Eski anadolu Türkçesinde eczacılık terimleri ve bu terimlerin tıp, botanik, zooloji, madencilik, kimya terimleriyle ilişkileri. Turkish Studies International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic Volume 5/2 Spring, pp: 1033 - 1087.

Kara, M., 2006: İnternet Türkçesinin Çığlığı: "Türkçe Dili (!) ve Diğerleri". Akademik Araştırmalar Dergisi, Sayı 30, sf: 157 - 170.

Koç, E., 2009: Türkiye'de felsefe dilinin gelişimi ve çeviri faaliyetlerine genel bir bakış. SDÜ Fen Edebiyat Fakültesi Sosyal Bilimler Dergisi, Aralık 2009, Sayı:20, ss.103-120.

Küçük, S., 2010: Tarihî Türk lehçelerinde renk adlandırmaları. Turkish Studies International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic Volume 5/1 Winter pp: 556 - 577.

Memmedova, N., 2009: Akraba olmayan dillerin birbirine etkisi ve bu etkileşimin sonuçları. Millî Folklor, 2009, yıl 21, sayı 83, sayfa: 121 - 127.

Mengi, M., 2007: Metin incelemesi aşamaları, terimleri ve bunlardan biri: metin tahlili. Turkish Studies / Türkoloji Araştırmaları Volume 2/3, sf: 407 - 417.

Önler, Z., 1990, €œ14 ve 15. yüzyıl anadolu Türkçesi botanik terimleri€, Journal of Turkish Studies, Volume 14, (Fahir İz Armağanı), Harvard, s.357-392.

Özgür, C., 2009: Kıpçak sahasına ait sözlük ve kaynaklarda at ve atçılıkla ilgili terminoloji. Turkish Studies International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic Volume 4/4 Summer pp: 891 - 905.

Öztopçu, K., 2004: Memluk Kıpçakçasıyla Yazılmış Kaynaklardaki Okçuluk Terimleri. Türklük Bilgisi Araştırmaları Dergisi, Vol.28/1, s.257-274.

Pelikoğlu, M.C., : Türk müziğinde terminoloji sorunu: geleneksel Türk halk müziği ve geleneksel Türk sanat müziğine yansımaları. Sanat Dergisi, sf: 81 - 90.

Pilav, S., 2008: Terim sorunu ve eğitim öğretimde terimlerin yeri ve önemi. Mart 2008 Cilt:16 No:1 Kastamonu Eğitim Dergisi 267-276

Potapov, L., 1972: Altay halklarında şaman tefine verilen adların semantiği. (çeviren: Muvaffak Duranlı) Türk Dünyası İncelemeleri Dergisi / Journal of Turkish World Studies, Cilt: V, Sayı 1, Sayfa: 147-152, İZMİR 2005.

Sağlam, M. Y., 2007: Türkçe'deki terim sorunsalı. Türkbilig, 14: 168-176.

Sevinç, H. F., Karacagil, M., 2009: Tıp Dili ve Türkçe üzerine öğrenci görüşleri. Erciyes Tıp Dergisi (Erciyes Medical Journal) 2009;31(3):250-255

Sinor, D., 2006: Altay dillerindeki "kuzey" kavramı için kullanılan terimler üzerine düşünceler. Türk Dünyası İncelemeleri Dergisi / Journal ofTurkish World Studies, VI, Sayı 2, Sayfa: 531-535.

Solak, Ö., Karadal, H., Yıldız, L., 2005: Türkçede Astronomik İsimler Üzerine Bir Araştırma. Journal of İstanbul Kültür University, 3: 25 - 30.

Subaşıoğlu, F., 1994: Kütüphanecilik terminolojisi üzerine birkaç söz. Düşünceler, Nisan Haziran 1994, Sayı 15-16, sf: 1-4.

Şahin, İ., Organ Adları Temelinde Kırgızistan Yer Adlarında Ölü Deyim Aktarmaları ve

Bunların Yer Adlarında Kullanılışları. Bilig, Bahar, Sayı 53: 199-218.

Teres, E., 2009: Orta Türkçede €˜zırh, kalkan' anlamı taşıyan bazı sözcükler Turkish Studies, International Periodical For the Languages, Literature, and History of Turkish or Turkic Volume 4/3 Spring pp: 2112 - 2118

Yalçın, N., 2010: Yabancı sözcüklerin doğal dil konuşmacılarınca algılanışının incelenmesi. Turkish Studies International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic Volume 5/4 Fall, pp: 705 - 727.

 

Section Policies

Generic

Checked Open Submissions Checked Indexed Unchecked Peer Reviewed

Letter to the Editor

Checked Open Submissions Checked Indexed Unchecked Peer Reviewed

Articles

Checked Open Submissions Checked Indexed Checked Peer Reviewed

Opinion

Checked Open Submissions Checked Indexed Checked Peer Reviewed

Bibliography

Checked Open Submissions Checked Indexed Checked Peer Reviewed

Book Reviews

Checked Open Submissions Checked Indexed Unchecked Peer Reviewed
 

Peer Review Process

Peer Review Process

 

The author/s would initially register to journal system and follow through-steps forward introduced by paper submission user interface. Manuscript (MS) and suggested three relevant independent referees with names and addresses of them also are required. MS delivery mail will be sent to the author whenever possible within a week. The editor in chief excludes those MSs from the following peer review process, which are apparently not suitable for publication in Avrasya Terim Dergisi. We inform you, if this is the case with the MS.


The editorial board of our journal identifies two experts for the MS. After they have approved to read and evaluate the MS, the MS sent to referees. We ask the referees to let us know their observations and opinions on the MS within approximately 4 weeks. The entire review process may last up to 4 months. The editor informs the author about the acceptance situation of the MS for publication. If not accepted by both of referees then the MS is decided to be rejected. If the MS is accepted by both of the referees then the author is asked to take the recommendations of the referees into account, and he can subsequently submit the final version of the MS to journal. After final evaluation made by editors the Acceptance Letter is sent to the author.


If the MS is accepted by one referee and rejected by the other one; then the paper is sent to the third referee for review. Under the condition rejection comment of the third referee the MS is decided to be rejected. If the MS is accepted by the third referee then the author is asked to take the recommendations of the referees into account, and he can subsequently submit the final version of the MS to journal. After final evaluation made by editors the Acceptance Letter is sent to the author.


Together with the acceptance letter, we will send you the copyright form to be signed and returned to us. Note that publishing in Avrasya Terim Dergisi is free of charge.  

After we receive the Copyright Form, the layout made up version will be sent to the author for the proof-reading on which corrections and amendments can directly made on the electronic version of the manuscript with marking the final corrections with different color to let us track the changes. Immediately after received the manuscript then the publication identity will be released to the author.

 

Open Access Policy

This journal provides immediate open access to its content on the principle that making research freely available to the public supports a greater global exchange of knowledge.

 


All Journals editorial@eurasscience.com

 

ISSN: 2147-7507